English Page

Stevns Translation Prize Launches for Emerging Vietnamese Literary Translators

Saturday, 08/11/2025 12:40

Two international publishers, Two Lines Press and Peirene Press, have announced the selected work for the 2026 Stevns Translation Prize - opening up a major opportunity for emerging Vietnamese translators who have not yet published a full - length literary translation.

On November 4, 2025, the two renowned publishers revealed that The Museum of Hair (Bảo Tàng Lông) by Vietnamese author Maik Cây has been chosen as the text for translation in this year’s competition. The Stevns Translation Prize aims to discover, encourage, and celebrate new voices in literary translation from Vietnamese into English.

Author Maik Cây.

The winner will receive a translation contract worth USD 6,400 (GBP 4,800) to complete the full translation of the novel, which will be published by Two Lines Press in North America and Peirene Press in the United Kingdom. The prize package also includes a residency at an 18th-century house at the foot of the French Pyrenees, a six-month mentorship with an established literary translator, and travel funding of up to USD 1,000.

The selected work, The Museum of Hair, is a haunting and imaginative novel by Maik Cây, a Hanoi-based writer and independent filmmaker. The story centers on Trần Bích Băng, a reclusive queer artist who, after her death, leaves behind a secret archive of women’s hair - each strand holding a memory of longing and connection. Through eight interwoven narratives told by those who crossed paths with her, the novel explores the boundaries between art, memory, and the act of resurrecting what has been erased.

Applicants are required to submit a translation of a selected excerpt from the novel, along with a 500-word translator’s note. This year’s judging panel features acclaimed translator Nguyễn An Lý - known for her English translations of Chinatown by Thuận and The Chronicle of Water by Nguyễn Ngọc Tư - alongside author and translator Vi Khi Nao. A third judge will be announced later.

Submissions open on November 4, 2025, at www.stevnstranslationprize.com and close on February 1, 2026. The shortlist and final winner will be announced in early March 2026.

Established in 2018, the Stevns Translation Prize is an annual initiative that builds bridges between world literatures and offers a rare platform for emerging translators. Each translation is seen not only as an act of linguistic transfer but also as a creative journey that brings new life to a literary work across borders.

Translated by MINH KIÊN

 

VNQD
Thống kê
Bài đọc nhiều nhất
Những người tôi gặp, những chuyện tôi viết

Những người tôi gặp, những chuyện tôi viết

Tôi từng hình dung viết văn là công việc của sự hư cấu, một hành trình phác dựng thế giới từ trí tưởng tượng, nơi nhà văn tự do tạo hình mọi thứ theo ý mình... (TRẦN THỊ TÚ NGỌC)

Nguyên mẫu của tôi là những người đã phất cao cờ hồng tháng Tám năm 1945

Nguyên mẫu của tôi là những người đã phất cao cờ hồng tháng Tám năm 1945

Là người đi dọc biên giới phía Bắc, tôi có thế mạnh khi hình dung, mở ra không gian của giai đoạn lịch sử đó... (PHẠM VÂN ANH)

Các nguyên mẫu trong "Trăng lên"

Các nguyên mẫu trong "Trăng lên"

Cụ đã kể cho tôi nghe về cuộc đời của mình. Cụ nguyên là một võ sư. Cuộc đời cụ có thể viết thành một thiên tiểu thuyết... (THẾ ĐỨC)

Từ những ánh sao đơn lẻ

Từ những ánh sao đơn lẻ

Năm 2023 với tôi được đánh dấu bằng những chuyến đi ý nghĩa, ý nghĩa với trải nghiệm của một người viết và ý nghĩa đối với chính việc viết... (NGUYỄN XUÂN THỦY)