Cuốn sách đầu tay của Haruki Murakami phát hành bằng tiếng Việt

Thứ năm - 13/09/2018 23:26
chu phoong arial moi copy - Đầu tháng 9, Nhà xuất bản Hội Nhà văn và Nhã Nam đã giới thiệu đến bạn đọc, đặc biệt là những độc giả trung thành của Haruki Murakami, một trong những tác phẩm quan trọng bậc nhất, đặt viên gạch đầu tiên cho sự nghiệp vững chắc của ông đó là Lắng nghe gió hát. Đây là lần đầu tiên cuốn sách được phát hành bằng tiếng Việt do dịch giả Nguyễn Hồng Anh dịch.
 
ln
Lắng nghe gió hát (NXB Hội Nhà văn 2018)

Lắng nghe gió hát, cuốn tiểu thuyết đầu tay của Haruki Murakami, được viết năm 1979 và trong cùng năm đó, tác phẩm này đã mang lại cho ông giải Nhà văn mới Gunzo lần thứ 22. Lắng nghe gió hát cùng với Pinball, 1973, Cuộc săn cừu hoang tạo thành “Bộ ba Chuột”, một câu chuyện về nhân vật “tôi” và người bạn tên Chuột của anh ta.

Lắng nghe gió hát là câu chuyện lấy bối cảnh mùa hè năm 1970, kể về cậu sinh viên (không rõ tên) - nhân vật chính của câu chuyện trở về quê nghỉ hè. Mười tám ngày của mùa hè năm hai mươi tuổi, đối với “tôi” là một kỳ nghỉ hè không sự kiện. Bất chấp những tối uống tràn ở quán Jay’s Bar cùng cậu bạn mang tên Chuột hay mối quen tình cờ với cô gái ở cửa hàng đĩa hát, thành phố quê hương ven biển mùa hè chỉ còn là gió trong “tôi”. Những chuyện kể về gió, tiếng gió hát bên bờ biển, và cảm giác tuổi thanh xuân trôi qua như gió. Mười tám ngày ấy đã gói ghém cả quá khứ, hiện tại, tương lai cùng với hoang mang, mất mát và cô đơn…

Trong lời giới thiệu bản in tiếng Anh lần đầu tiên, Murakami nói rằng Lắng nghe gió hátPinball, 1973 “chiếm vị trí quan trọng trong những thành tựu của ông, và rằng “chúng có vai trò không gì thay thế nổi, như những người bạn từ thời xưa cũ”.

Bạn đọc có thể đón đọc cuốn sách đầu tay của Murakami sau khi đã đọc rất nhiều những tác phẩm kinh điển của ông trước đó. Có thể có những bỡ ngỡ, ngờ ngợ hay ngạc nhiên, thú vị. Nhưng chắc chắn qua Lắng nghe gió hát chúng ta cũng sẽ cảm nhận thấy Haruki đã bộc lộ được tài năng của mình từ thuở đầu bước vào văn chương.

PV


 
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn

 
Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật của "Vương quốc mộng mơ"

Về hai nguyên mẫu và ba nhân vật...

Hầu hết truyện ngắn có nhân vật là người; nếu là con vật, đồ vật thì phải có tính cách và chính tính cách làm chúng trở thành nhân vật. Ông già và biển cả của Hemingway có hai nhân vật: ông già đánh cá và con cá kiếm. Có những truyện ngắn xuất hiện đến hàng chục nhân vật. (NGUYỄN TRƯỜNG)

 
Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Người trong Ngôi nhà xưa bên suối

Tôi viết truyện ngắn Ngôi nhà xưa bên suối trong khoảng thời gian gần một tháng, là thời gian kí ức thì gần cả cuộc đời. Không chỉ với ai theo nghiệp văn chương, khi có tuổi hình như con người ta hay sống với hoài niệm. Đời buồn, vui ai chẳng từng, nhưng dù thế nào cũng đều thành vốn sống, chắp cánh ước mơ, hay giúp an ủi lòng mỗi khi cô quạnh. (CAO DUY SƠN)

 
Cám ơn anh bán giày

Cám ơn anh bán giày

Thực tế, bọn bán sách tránh xa bọn bán giày, vì không cùng “phân khúc thị trường”. Nhưng hề gì? Làm nhà văn thật sướng, nhặt anh bán sách nhét vào cạnh anh bán giày, thế là thành truyện. Gì chứ nghề bán sách mình có đầy kinh nghiệm... (TÔ HẢI VÂN)

 
“Con mắt còn có đuôi” của “tình già” hư cấu hay sự thật?

“Con mắt còn có đuôi” của “tình...

Hơn mười năm trước, có người hỏi tôi: Có bao nhiêu sự thật trong bài thơ Tình già của Phan Khôi? Câu hỏi đó đã theo tôi trong suốt một thời gian dài. (PHAN NAM SINH)

 
Napoléon và tấn bi kịch của quyền lực

Napoléon và tấn bi kịch của quyền...

Mối tình đầu của Napoléon (nguyên tác tiếng Pháp Désirée) là một trong số tác phẩm bán chạy nhất của Annemarie Selinko (1914-1986), tiểu thuyết gia người Áo. (NGUYỄN VĂN HÙNG)

Quảng cáo